چگونه یک مقاله مروری بنویسیم؟

مقاله مروری چیست؟ این، یکی از سوالات اساسی محققان و پژوهشگران تازه‌کار است! مقاله مروری را می‌توان مرور ادبیات یا بررسی ادبیات نیز نامید. چراکه این دسته از مقالات، تحقیقات پیشین را پیرامون موضوعی خاص بررسی می‌کنند و برخلاف مقالات تحقیقی، به معرفی و بررسی پژوهشی نوین نمی‌پردازند.

با این حال، مقالات مروری بسیار ارزشمند هستند. چراکه با شناسایی زمینه‌های تحقیقاتی بالقوه، راه سایر محققان را هموار می‌کنند. حال اگر، به فکر ترجمه مقالات موجود و انتشار یک مقاله مروری جامع هستید، حتما به این فکر می‌کنید که «چگونه یک مقاله مروری بنویسم؟»

در این مطلب، با نگاهی مختصر و در عین حال کامل، به چگونگی ترجمه مقاله مروری می‌پردازیم. همراه ما باشید تا با یکی از بهترین موسسات ترجمه متون تخصصی نیز آشنا شوید!

چرا مقاله مروری بنویسیم؟

پیش از این که به بررسی روش نگارش و ترجمه مقالات مروری بپردازیم، بهتر است نگاهی به هدف این مقالات بیندازیم و ببینیم که اصلا چرا باید یک مقاله مروری بنویسیم؟

  • برای ارائه جامع و کامل پایه و پیشینه یک موضوع
  • برای توضیح وضعیت فعلی یک زمینه تحقیقاتی
  • برای شناسایی شکاف‌های تحقیقاتی موجود
  • برای برجسته کردن روش‌‌شناسی و تکنیک‌های انجام تحقیق

مراحل نگارش و ترجمه مقاله مروری

در این بخش، ۸ نکته کلیدی نگارش و ترجمه مقالات مروری را مورد بحث قرار می‌دهیم.

ترجمه مقاله

اهداف و دامنه مجله موردنظرتان را بررسی کنید

نگارش و ترجمه مقالات مروری، کاری سخت و زمان‌بر است. با این تفاصیل، انتظار دارید که ثمره زحمات‌تان را در مجله‌ای معتبر به چاپ برسانید. با این حال، پیش از ارسال مقاله، اطمینان حاصل کنید که موضوع تحقیق شما، با زمینه مجله موردنظرتان مطابقت دارد.

چراکه مجلات، در راستای خدمت‌رسانی به مخاطبان خود عمل می‌کنند و به همین دلیل مقالات غیرمرتبط را چاپ نمی‌کنند. بنابراین فرقی ندارد که مقاله شما چقدر جامع و کامل باشد؛ مقاله غیرمرتبط مساوی با ریجکت خواهد بود!

محدوده کاری خود را مشخص کنید

مشخص کردن محدود تحقیق و پژوهش، نکته مهم دیگری است که باید به آن توجه کنید. به عبارت دیگر، شما باید دقیقا وسعت محدوده تحقیقاتی و سوالی که ضمن ترجمه مقاله پاسخ خواهید داد را مشخص کنید.

در غیر این صورت، ممکن است در جمع‌آوری اطلاعات و انتخاب منابع دچار مشکل شوید. علاوه بر این، در صورت مشخص نکردن حوزه کاری، احتمالا مقاله مروری شما تکراری خواهد بود و به موضوع جدیدی اشاره نخواهد کرد.

برای ترجمه مقاله بهترین منابع را انتخاب کنید

نگارش و ترجمه مقاله مروری، چیزی شبیه یک پروژه تحقیقاتی جذاب و هیجان‌انگیز است. روشن است که انتخاب منابع مناسب و کاربردی، لازمه هر تحقیق و پژوهشی است. بنابراین برای دسترسی به بهترین منابع، به یک موتور جست‌وجو یا پایگاه داده اکتفا نکنید.

به نوشتن عنوان، چکیده و کلمات کلیدی دقت کنید

عنوان، چکیده و کلمات کلیدی، از مهم‌ترین بخش‌های هر مقاله به شمار می‌روند و هر یک به نحوی، جذابیت و کارایی مقاله شما را تحت تاثیر قرار می‌دهند.

اولین چیزی که مخاطبان می‌بینند، عنوان است. بنابراین، برای نوشتن عنوان مقاله، حتی‌الامکان از واژگان جذاب استفاده کنید و هدف و نتیجه مقاله را به نمایش بگذارید.

چکیده نیز از جنبه دیگری اهمیت دارد. بسیاری از خوانندگان، پیش از هر چیز، چکیده مقالات را می‌خوانند و در صورتی که آن را مفید ارزیابی کنند، به مطالعه ادامه می‌دهند. پس هنگام ترجمه مقاله، مهم‌ترین ویژگی‌ها و نکات را در چکیده قید کنید.

کلمات کلیدی نیز راه ارتباطی شما و مخاطبان هستند. در واقع، مخاطبان بالقوه مقاله شما، واژگان کلیدی خاصی را جست‌وجو می‌کنند. اگر شما هم همین کلمات را به عنوان کلمات کلیدی، قید کنید، مخاطبان را به سمت مقاله هدایت خواهید کرد.

موضوع مقاله را معرفی کنید

به نظر شما مقالات مروری نیز به مقدمه نیاز دارند؟ قطعا بله! بنابراین پس از چکیده مقاله، با مروری کلی از موضوع بپردازید و توضیح دهید که چرا بررسی این موضوع ضروری است. بدین ترتیب، احتمال به دام انداختن طیف گسترده‌تری از مخاطبان افزایش می‌یابد. البته فراموش نکنید که مقدمه مقاله نباید خیلی طولانی باشد.

تدوین مقاله

بحث انتقادی را فراموش نکنید

درست است هدف اصلی مقالات مروری، گردآوری اطلاعات پیرامون موضوعی خاص است. با این حال، تنها به ارائه خلاصه‌ای از موضوع اکتفا نکنید و عنصر بحث انتقادی را نیز اضافه کنید. بدین ترتیب، می‌توانید شکاف‌های تحقیقاتی موجود را نیز شناسایی و از این جهت به سایر محققان، کمک کنید.

ویرایش نهایی را فراموش نکنید

صحت دستور زبان و چگونگی انتخاب واژگان، یکی از مهم‌ترین مواردی هستند که توسط داوران مجلات، مورد ارزیابی قرار می‌گیرند. با این تفاصیل، پیش از سابمیت کردن، حتما کیفیت ترجمه مقاله را بررسی کنید.

برخی مجلات نیز رای پذیرش مقالات، به گواهی ویرایش نیتیو نیاز دارند. بنابراین حتما دستورالعمل‌های مجله موردنظرتان را بررسی و در صورت لزوم، گواهی ویرایش نیتیو تهیه کنید.

اما چگونه می‌توان از کیفیت ترجمه متون تخصصی مطمئن شد؟ آیا موسسه معتبری برای صدور گواهی ویرایش نیتیو وجود دارد؟ برای دریافت پاسخ این سوالات، در ادامه همراه ما باشید.

ترجمیک؛ بزرگ‌ترین موسسه ترجمه تخصصی و ویرایش نیتیو در کشور

بسیاری از محققان، پیش از نوشتن مقالات مروری زمان کافی و مناسبی را صرف جمع‌آوری اطلاعات می‌کنند و مقالات مرتبط را پیدا می‌کنند. اما فرصت مطالعه مقالات را ندارند. به خصوص این که اکثر مقالات موجود به زبان انگلیسی هستند. در چنین مواردی، برون‌سپاری ترجمه مقالات بهترین گزینه روی میز است و سرعت کار را به میزان قابل توجهی افزایش می‌دهد.

جالب است بدانید که اکثر پژوهشگران و دانشجویان تحصیلات تکمیلی، موسسه خدمات زبانی ترجمیک را انتخاب می‌کنند. این موسسه با همکاری بهترین و مجرب‌ترین مترجمان کشور، سابقه درخشانی در ترجمه متون تخصصی پیدا کرده و در این زمینه، حرفی برای گفتن دارد.

مقاله‌نویسی

حال ممکن است این سوال پیش بیاید که آیا خدمات ترجمیک تنها به ترجمه انگلیسی به فارسی مقالات محدود می‌شود؟ قطعا خیر!

بسیاری از پژوهشگران، متن فارسی مقاله خود را آماده کرده‌اند و قصد سابمیت در یک مجله انگلیسی‌زبان را دارند. در چنین مواردی، شاید در نگاه اول استفاده از ابزارهای کمک مترجم و تلاش برای ترجمه مقاله، فکر خوبی به نظر برسد. حال آن که این کار، حاصلی جز ترجمه تحت‌اللفظی و بی‌کیفیت و در نهایت ریجکت مقاله به دنبال نخواهد داشت.

در نقطه مقابل، استفاده از خدمات ترجمه مقاله ترجمیک، می‌تواند ورق را برگرداند و طعم شیرین پذیرش مقاله در یک مجله معتبر را به شما بچشاند. مترجمان حرفه‌ای ترجمیک، با زمینه تخصصی متن شما آشنا هستند و اصول و قواعد نگارش انگلیسی را نیز به‌خوبی می‌دانند. در نتیجه کاری باکیفیت و عالی تحویل می‌دهند.

برای استفاده از خدمات ترجمه مقاله ترجمیک کلیک کنید.

خدمات ویرایش تخصصی ترجمیک

همه روزه، افراد زیادی با مراجعه به پلتفرم ترجمیک از خدمات ویرایش تخصصی یا ویرایش نیتیو این مجموعه بهره می‌برند. گروهی از این افراد متن انگلیسی مقاله را آماده کرده‌اند و برای اطمینان از کیفیت ترجمه مقاله، به کمک یک ویراستار نیاز دارد. گروه دیگر نیز برای اثبات کیفیت ترجمه مقاله، به گواهی ویرایش نیتیو نیاز دارند.

در صورتی که برای ثبت سفارش در موسسه خدمات زبانی ترجمیک به مشاوره بیشتری نیاز دارید، با شماره ۰۲۱۶۷۲۳۵۰۰۰ تماس بگیرید.

 

 

به این مطلب امتیاز دهید

امتیاز کلی : 4 / 5. تعداد آرا : 1

اولین نفر باید که به این مطلب امتیاز میدهید

وبیت این پست توسط نگارش شده است.

اسم من محمد پورداداش هست و متولد سال 1367 در خدمت شما هستیم . تخصص من طراحی گرافیک و کدنویسی وب است و سعی خواهم کرد بهترین خدمات را به شما وبمستران و گرافیست های عزیز ارائه کنم. به ترس هات غلبه کن تا در زندگی همیشه پیروز باشی.

در کانال وبیت عضو شو تا از آخرین اخبار ، آپدیت محصولات و تخفیف ها با خبر بشی ☺ عضویت در کانال تلگرام

اشترک گذاری

مقاله های پیشنهادی

وبیت این مطالب را به شما پیشنهاد میدهد

ارسال نظر ( 0 نظر تایید )

نظرات پس از رویت و تایید مدیران نمایش داده می شود

هنوز نظری ثبت نشده است ، اولین نفری باشید که نظر میدهید !

همکاران وبیت